Начало дискуссии: Шекспир. Сонет 61. Мой перевод Тигги (28.07.20 18:11)
Ответ на: Шекспир. Сонет 61. Мой перевод Тигги (28.07.20 18:11)
Автор: Тигги
mail:
Время: 28.07.20 18:25

Спасибо Шини, он нам всем текст на староанглийском подсунул-прося без словаря перевести стихом

Спасибо Шини, он нам всем текст на староанглийском подсунул-прося без словаря перевести стихом

Я смотрю: слов то таких не знаю
а надо перевести и стихотворением

Как смогла, что поняла. так и перевела

Шини у меня в итоге снял что-то

Мне было 36 я стала быть вынужденной хоть чтото понимать кто что говорит мне на английском или пишет

А я читать с листа технические тесксты на английском могла
но стихи и литературу читала только в переводе на русский

попробывала американскую фантастику: не поняла и вернулась на переводную-легче читать на родном

Что сделал тогда Шини,
было для меня как прикоснуться к Чуду.

документ и чтото там и ничего не понять: что?
слов не знаешь. словаря нет(староанглийский но и условие игры-перевода)

Я очень благодарна Шини.
Он открыл во мне какие то скрытые во мне таланты и к стихам и к переводам и просто делать что-то там

Шлю ему мою мощную волну благодарности.

Я когда потом нашла, что я переводила 61 сонет: ахнула.
Я 1961 года рождения. 61 год моего рождения.

61 год 20 век.

И, в итоге, такие тёплые воспоминания остались о человеке.
Далее потом дороги пути развели и больше не общались с какого то там года. 2009? или и ранее ещё? с 200? ?

Шини мастерски раскрыл в нас таланты.
Снял барьеры и потом ты начинаешь творить и создавать чтото своё.

Это был бы огромный воспитатель.
Часть детей не расскрывают свои таланты только потому что их "задалбливают и забивают", а процесс обучения делают такой и так,

а вот с Шини всё было легко в игре и интересно.

Ты играешь и саморазвиваешься, приходит чтото для тебя новое и интересное.

сложись всё как то иначе,

Шини бы помог развил многих начать и писать и стихи сочинять и переводить и языки изучать.

Во мне вот он посеял эту искру творчества

Мои добрые пожелания.

я бы никогда в жизни в голову мысль не пришла бы
взять Шекспира на староанглийском или английском и сидеть
начав переводить это на русский стихами.

Т.е. мои стихи часть не возникли бы, не будь Шини и не встреть я Шини.

Огромная благодарень тебе, некогда там мой со-форумчанин!
ОТВЕТЫ
ФОРУМ
ОТВЕТИТЬ
цитировать клавиатура транслитер транслитер2

Имя ОР
Почта
Заголовок  






© Все права защищены грубой физической
v.0.54


Время создания страницы 0.006064 секунд!