Автор: Тигги
mail:
Время: 13.03.19 12:59

С России с любовью

С России с любовью


Вот что такое за выражение "Мёртые Души"? по сути?

Это клоны людей, без души?
Это люди у которых душа мертва? спит?

А.П.Чехов , роман "Мёртвые Души".

Вначале кажется всё крайне просто: "Мёртвые души", это тема романа: купля- продажа "мёртвых душ". И только потом ты понимаешь, что "мёртвые души" писатель применил ...
к живым, к живым,
называя их "мёртвые души"

(довольно жестоко, хлёстко, безжалостно, сатирически)."Мёртвые души", это он о живых.

Но тогда начинаются странности. Антон Павлович Чехов, - земский врач, доктор.

А "мёртвые души", это оценка священника, священника, кто беспокоится и волнуется о душах своих прихожан.


Врач, доктор, лечит тела людей, а не их души?

Т.е. сраху же получается переворот: роман "Мёртвые Души", скорее всего священник.




Вот смотрим фамилии


Чичиков
ЧИЧИКОВ

Чи , - разговорное словцо, означает "это"

- Чи она , чи не она? = - Это она? Или (это) не она?

ЧИЧИКОВ

ЧИ ЧИКОВ
Как слышим:
ЧИЧИКАФ
ЧИ ЧИКА Ф
ЧИ=это
Это ЧеКа В
Это ЧеКа Ф

F - английское матерное слово "фак!" "Фак ю" == аналогично русскому
"Послать на 3 буквы"

Это Чека Ф(=Фак!")

"Чичиков" == "Чи ЧиКа! Ф!" == "Чи Чека ! Фак!"

*Английское "e" читается как "и"
Русское о-а боль-балеет (болеет) - бальной (больной)

Ещё раз, слушаем ушами и записываем:

ЧИ ЧИ КА Ф
Чичикаф
= Чичиков

Чи=Это

Это Чика, Ф!(Фак!)

Чика, Чека, появилась после революции 1917 года?

Английское "Фак!" (Фак! Фак ю!) = ругательство, аналогичное
"послать на 3 буквы"

Т.е. Чичиков не работает в Чека, "наоборот",
Чичиков - английский шпион, английский разведкив.


Мы произносим "Чичиков" и представляем себе где-то английского Дэнди.


И тогда, сразу, мы понимаем роман А.П.Чехова "Мёртвые Души":
это шпионкий исследователький роман.

А-дя Джеймс Бонд.



Берём персонаж романа Манилова.

"У героя белокурые волосы, голубые глаза и располагающая улыбка. Герой обходителен и учтив, часто смеется и улыбается. При этом щурится или зажмуривает глаза и становится похожим на кота, которого «пощекотали за ушами». Производит впечатление видного и приятного человека на первый взгляд, однако внешности и манерам Манилова свойственна некая слащавость, чрезмерная «сахарность»."

Это типичное описание англичанина и английских манер.


Слушаем дальше:


Манилов

Записываем звуки как слышим и произносим:


МАНИЛАВ

МАНИ ЛАВ

Money Love == Любитель Денег, Денежная Любовь, Любовь к Деньгам

Лов = ловить. Лов "мани" = Лов Денег

Money Love
MoneyLove
МаниЛав
Манилаф
Манилов

МАНИ = Money [мани] = деньги, "бабки"
[Лав] Love


Ещё одна аббвиатура:

ManyLove
Many Love

Many - много
Love - Любовь

"Много Любовь!"

Звучит как
"Многие Лета!" (Благословление священика)

Но и от читателя, кто читает и что как понимает.

"Много Любви!" = пожелание

"Многожёнец" (многолюб)


Писатель порой разделяет себя и впечатлений на персонажи.


А вот теперь напишем, к примеру

I Money Love
I. MoneyLove
И. Манилаф
И. Манилов
+
I. ManyLove!

И - Иван, Илья, Игорий, Иоанн, Игнатий, Ион, Иан,
И - Ирина, Инна, Инга, Ианна,...


А был ли такой Манилов? был ли такой Манилов?
Или это полностью выдуманный персонаж?

был

Afonasiy Manylove , from Vyatka, a town in Russia

Афонасий Манилов, с Вятки
УДНК R-Z92

Афон,
Святая гора Афон,
Мужской монастырь на Афоне.


Т.е. мог быть и священник с Афона.
Ходить и причитать "Мёртвые души!"
смотря на свою паству.


Колебалась, открыть или не открыть.

Решила открыть.


"Манилов" есть в FF FTDNA

И я случайно совсем увидела.
Там много-много фамилий "Бонд" и "Джеймс" (Bond, James)


James Bond, - From Russia, with a love, - many love! = ManyLove = Manilov


А ведь есть такой фильм из серии о Джеймсе Бонда? "С России, с любовью"?


Лов = ловить, ловец. Контрразведчик

И тогда собирём все вместе:

Чичиков (ЧиЧиКаФ = Чи ЧиКА Ф = Это ЧеКа, Фак!" == английский разведчик
Манилов MoneyLove ManyLove

"Манилов — мужчина средних лет дворянского происхождения, помещик. У героя белокурые волосы, голубые глаза и располагающая улыбка. Герой обходителен и учтив, часто смеется и улыбается. При этом щурится или зажмуривает глаза и становится похожим на кота, которого «пощекотали за ушами». Производит впечатление видного и приятного человека на первый взгляд, однако внешности и манерам Манилова свойственна некая слащавость, чрезмерная «сахарность»."


Английский разведчик? Англичанин?


"Манилов был офицером, но теперь в отставке. Сослуживцы считали героя образованным и деликатным человеком. Еще в армии у героя появилась привычка курить трубку."

Вспомним курящего трубку Шерлока Холмса, англичанина? Английского детектива-следователя? сыщика?



"Герой женат уже больше восьми лет, но по-прежнему счастлив в браке. Манилов и супруга Лизонька довольны друг другом и нежно общаются. "


Елизавета Первая
Елизавета Вторая


"больше 8 лет в нежном счасливом браке" = служит Её Величеству Королеве Англии больше 8 лет, верноподдано.

"нежно общаются" = "шлёт шифровки и депеши"


"Герой воспитывает двоих сыновей шести и семи лет, которым дал необычные имена на «греческий» манер."


6 лет == Ми6, английская разведка
7 лет = вероятно, есть и Ми7 или а! 007 = Джеймс Бонд, Агент 7, 007
7 - имеет право убивать.


Манилов = английский разведчик, больше 8 лет служит за границей в России,
007 агент, МИ6 английской разведки.

"Герой воспитывает двоих сыновей шести и семи лет"




"которым дал необычные имена на «греческий» манер."


Я пришла к Манилову через исследование генетических тестов (не моих) (потому не могу быть более откровенная и открыта).


Я увлеклась тут изучением документов, генеологии и генетики одного англичанина,
и вот у него по его документам и генеологии, отец имел интересное странное имя
и давали странные такие имена. Не могу подробнее, не имею право подводить человека.

Но я читала и наслаждалась именами внутри генеологии его

Ланцелотт

Вот такое вот всё,
вызывающее гамму нежных чувств и улыбки.


Это я архивы, в архивах рылась. Интересно.


Прямо как его Чехов описал как Манилова, отчасти в части деталей.


Надо будет посидеть и опять по новой весь роман А.П.Чехова "Мёртвые Души" перечитать, более внимательнее к деталям.



Я так поняла, английские разведчики это давным-давно открыли ,
название фильма "С России с любовью" о Джеймсе Бонде,

- это про Манилова и Чичикова.

Нашли! Поняли! Огромное спасибо Вам!


Ссылки

цитировала часть отсюда

"Манилов"
https://24smi.org/person/5622-manilov.html

*****************************************

Пардон!


Не Антон Павлович Чехов, земский врачи, написал "Мёртвые Души",
А Николай Васильевич Гоголь!

И, пишут, с подачи Александра Сергеевича Пушкина!


"История создания


Идею «Мертвых душ» Гоголю подсказал Александр Пушкин, как следует из книги Гоголя «Авторская исповедь». Сам Пушкин эту идею перехватил у некоего господина во время ссылки в Кишинев. Некто рассказал Пушкину о городке в Бессарабии, где уже давно не умирает никто, кроме военных.

В начале XIX века в этот городок из центральных российских губерний сбежало много крестьян.

Беглецов разыскивала полиция, но те брали себе имена умерших, так что выяснить, кто есть кто, было невозможно.

В результате выходило, что в этом городе долгое время не регистрировались смерти. По статистике люди перестали умирать. Власти начали расследование, и выяснилось, чтоб беглые крестьяне, у которых не было бумаг, присваивали себе имена умерших.

Сам Гоголь впервые упоминает о том, что работает над «Мертвыми душами», в письме к Пушкину от 1835 года.

Год спустя Гоголь едет в Швейцарию, потом в Париж и в Италию, где продолжает работать над романом."

Взято из
"Манилов"
https://24smi.org/person/5622-manilov.html

*********************************

"Беглецов разыскивала полиция,
но те брали себе имена умерших,

так что выяснить, кто есть кто,
было невозможно."

*****************************************


Это же не только о крестьнах? а более обще?


Включая и людей разведки всех стран мира?

******************************************
Включая и путешественников по времени?
беглецов?
*******************************************


Чичиков - Чи Чика, Ф!

1 варианта:

"Чи ЧиКа . В"

"Это ЧеКа.
В."

где
В - Володя, Владимир, Виталий, Вальдемар, или
В - Вятка, Вологда, Владивосток, Воронеж, Владимир, Воркута, Владивосток, Винница
В. - имя или город, начинающееся на букву В.

Или вариант 2

"Это Чека, Фак!"

"Это Чека, (мат)!"


Где прочесть можно двояко:
== ругаются те кто от Чека в России прячутся
== ругаются те кто сами ЧеКа
ругаются на нервы
стрессовая ситуация

****************************

Чека, это после 1917 года?

Чехов писал "Мёртвые Души" с 1835 года до революции
с подсказки А.С.Пушкина?

******************************

А.С.Пушин

стихи о 33 буквы русского алфавита.



А. С. Пушкин

Александр Сергеевич Пушкин
стихи
"СКАЗКА О ЦАРЕ САЛТАНЕ, О СЫНЕ ЕГО СЛАВНОМ И МОГУЧЕМ БОГАТЫРЕ КНЯЗЕ ГВИДОНЕ САЛТАНОВИЧЕ И О ПРЕКРАСНОЙ ЦАРЕВНЕ ЛЕБЕДИ"
http://www.stihi-rus.ru/1/puskinskazki5.htm



"А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Извести ее хотят"




Это прямо как про меня.

Бабарыка это моя родня кровна по крови.

Бабарыка = Бабариха.

Бабарыка звонила моему отцу, было дело, поссорить нас хотела.



Ткач, ткачиха = weaver, weaver (виви)
По английски говорят иногда "я пошёл "виви"
W - абввиатура туалета

Напоминает латинское W присмотреться Попу. Груди или Попу

Pope - английская фамилия Pope есть

Это же и Папа (Римская Католическая Церковь, Римский Папа)



М? "Мёртвые Души" Н.В.Гоголя и ... и всё же там был священник?


Из Википедии:

From Wikipedia


" The Pope

The pope
(Latin: papa from Greek: (...) pappas, "father"),
also known as the supreme pontiff
(from Latin
pontifex maximus
"greatest priest"),
is the Bishop of Rome and ex officio leader of the worldwide Catholic Church.

Since 1929,
the pope has also been head of state of Vatican City,
a city-state enclaved within Rome, Italy.

The current pope is Francis, who was elected on 13 March 2013, succeeding Benedict XVI.

https://en.wikipedia.org/wiki/Pope
***************************************
Из Википедии

"Папство — богословский и религиозно-политический институт католицизма, устанавливающий Папу Римского видимым главой всей Католической церкви.

Папа также является верховным правителем Святого Престола, вспомогательной суверенной территорией которого является Ватикан, где находится его постоянная резиденция."

"Согласно католическому учению,
Папа
является преемником Святого Петра
как первого римского епископа,
и в силу этого обладает верховенством в Церкви.

13 марта 2013 года Папой Римским был избран Хорхе Марио Бергольо из Аргентины, который взял себе имя Франциск."

"Суверенитет Ватикана
(территории, на которой расположен Святой Престол),
подтверждённый
Латеранскими соглашениями
в 1929 году,
проистекает от суверенитета Святого Престола."

https://ru.wikipedia.org/wiki/Папство

Имена Римских Пап
https://ru.wikipedia.org/wiki/Имена_римских_пап

**********************************************

Но как А.С.Пушкин поэт,
то интересный такой момент: и исторический персонаж:

Из Википедии
From Wikipedia


*********************
Из Википедии

Александр Поуп

Александр Поуп
Alexander Pope
21 мая 1688 года, Лондон, Англия
— 30 мая 1744 года, Твикенхэм, Англия)

— английский поэт XVIII века,
один из крупнейших авторов британского классицизма.


Александр Поуп родился 21 мая 1688 года в городе Лондоне.



Отец его, католик и приверженец падшей династии Стюартов, не захотел видеть торжество вигов и протестантизма, оставил Лондон и поселился в небольшом поместье, в окрестностях Виндзора.

С 12-летнего возраста он был совершенно предоставлен самому себе и начал писать стихи.



Поуп перевёл
«Илиаду» Гомера на английский язык пятистопным ямбом, при участии Парнелла и Фентона и Брума — «Одиссею».

Поуп — автор философских («Опыты морали», «Опыт о человеке»), сатирических («Дунсиада») и ироикомических поэм («Похищение локона»).

Автор эпитафии на надгробии сэра Исаака Ньютона.


Три спутника планеты Уран

названы в честь героев поэмы
Поупа
«Похищение локона»
(англ. Rape of the Lock):

Белинда, Умбриэль и Ариэль

(последний также появлялся ранее и в «Буре» Шекспира).

https://ru.wikipedia.org/wiki/Поуп,_Александр

***** на английском ********

Alexander Pope

Born 21 May 1688
London, England
Died 30 May 1744 (aged 56)
Twickenham, Middlesex, England
Resting place St Mary's Church, Twickenham, Middlesex, England
Occupation Poet


Alexander Pope
(21 May 1688 – 30 May 1744)

was an 18th-century English poet.

He is best known for his satirical verse, including Essay on Criticism, The Rape of the Lock and The Dunciad, and for his translation of Homer. He is the second-most frequently quoted writer in The Oxford Dictionary of Quotations after Shakespeare

Alexander Pope was born in 1688
to Alexander Pope Senior (1646–1717),
a linen merchant of Plough Court, Lombard Street, London,
and his wife Edith (nee Turner) (1643–1733),
who were both Catholics.

Edith's sister Christiana was the wife of the famous miniature painter Samuel Cooper.

https://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Pope

***********************************

Ещё один Поуп (Поуп (Pope)) - фамилия

Мне кажется, Индиана Джоунсон как киношный образ
мог быть списан с Мориса Поуп.

***********************
Из Википедии


Морис Уилдон Монтэгю Поуп,
англ.
Maurice Wildon Montague Pope
(р. 17 февраля 1926)

— южноафриканский и британский лингвист,
один из видных исследователей критского письма.



Окончил Кембридж. C 1949 г. — помощник преподавателя на кафедре классических исследований Стелленбосского университета, с 1952 г. — преподаватель, с 1957 г. — профессор.

С 1957 года сменил профессора Джорджа П. Гулда, также выпускника Кембриджа, в соавторстве с которым Поуп ранее опубликовал исследования Линейного письма А, в должности главы кафедры классических исследований.



Герой книги Дж. М. Кутзее «Молодость»
так описывает
факультет классики Кейптаунского университета:


«На его взгляд,
греческий и чистая математика
— благороднейшие из преподаваемых в университете предметов.
Он с почтительного расстояния преклоняется
перед читающими греческий лекторами, курсы которых ему недоступны:

перед папирологом Антоном Паапом,
переводчиком Софокла Морисом Поупом,
комментатором Гераклита Морицем Хеемстра.

Они да ещё
профессор чистой математики Дуглас Сирз
суть обитатели возвышенных сфер.»



Помимо лингвистики, Поуп активно интересовался археологией, часто ездил в археологические экспедиции,

в 1954 г. принял участие в подводной экспедиции Афинской археологической школы близ Хиоса.

В 1960-е гг. — декан гуманитарного факультета Кейптаунского университета.

В августе 1968 г. подал в отставку с поста декана и ушёл из университета в знак протеста против решения правительства отозвать предложение занять один из университетских постов чернокожему африканцу.

После этого работал в Оксфордском университете (Великобритания),
считался одним из ведущих специалистов
по текстам минойского Крита и истории письма.

В 1980-е гг. вместе с Ж. Рэзоном составил и выпустил
корпус надписей Линейного письма А.
Корпус выдержал несколько переизданий.



Женат
на Джоанне Гарль (Johanna Garle),
в браке родилось
5 сыновей и одна дочь.


https://ru.wikipedia.org/wiki/Поуп,_Морис_(лингвист)
*****************************************************
From Wikipedia

Maurice Wildon Montague Pope (born February 17, 1926 in London) is a South African and British linguist, specialist in Classical studies and antiquity, one of leading researchers of the Cretan script Linear A.

Graduated from Cambridge University. Since 1949 worked as a teaching assistant at the chair of classical studies of Cape Town University, lecturer from 1952, professor from 1957.

In 1957 he replaced professor George P. Gould, who also graduated from Cambridge University, in the position of Head of the Chair of Classical Studies. In co-authorship with Gould he published several articles on Minoan Linear A script.

Along with linguistics Pope was interested in archaeology. He often participated in archaeological expeditions, and in 1954 participated in an underwater expedition of the Archaeological School of Athens near Chios.[1]

In 1960s he was Dean of the Faculty of Humanities at the University of Cape Town.

The hero of J.M. Coetzee's 2002 book "Youth" (pp 23–24) describes the Cape Town Classics Department: "Greek and pure mathematics are in his eyes the noblest subjects one can study at a university. From afar he reveres the lecturers in Greek, whose courses he cannot take: Anton Paap, papyrologist; Maurice Pope, translator of Sophocles; Maurits Heemstra, commentator on Heraclitus. Together with Douglas Sears, Professor of Pure Mathematics, they inhabit an exalted realm."

In August 1968, Pope resigned from his position and left the university, as he strongly disagreed with the interference of the racist government in the University's policy (namely, the government forced the University authorities to dismiss a job offer previously issued to a Black person).[2] In 1969, Maurice Pope moved to teach and research in Oxford University.

In the 1980s, in cooperation with Jacques Raison, he prepared and published a corpus of Minoan Linear A inscriptions.

https://en.wikipedia.org/wiki/Maurice_Pope_(linguist)

**********************************************************

"Повар", иносказательно может быть "Инквизитор".


"А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Извести ее хотят"




Расшифровка слова "ткачиха" через английский язык,
с первой буквой W намекает зрительно

=== на образ попы W (но на английском) это Pope
Pope

=== W напоминает зрительно и образ "женские груди", ГРУДИ
ГРУДИ = W = ГРУДИ = ГРУ или "Грудинин"


ГРУДИ

ГРУ Д.И. (Гру, Дмитрий Иванов (имя и фамилия "Д.И.") или "Для И.")

"Повар", иносказательно может быть "Инквизитор", "Палач".



Это эзоповый язык.



Это прочтенье одна из версий,
так их может быть больше, версий этих.


Включая

Ткачиха как
Tailor (Tylor, Taylor, Tailor)
Тейлор (Швея, Портниха)


Швея, портниха - Тейлор
Ткачиха и Тейлор начинаются на букву Т.

Другой первод:

Ткач
= Паук = Spider (Спайда) по английски
Символ эблема Свастики напоминает образ Паука.



Ещё версия

Повар = Cook [Кук]


"Почему аборигены съели Кука?"

**************
Из Википедии



Джеймс Кук
James Cook

Имя при рождении
Джеймс Кук

Дата рождения
27 октября (7 ноября) 1728
Место рождения Мартон, Англия, Великобритания

Дата смерти
14 февраля 1779 (Прожил 50 лет)
Место смерти Кеалакекуа (бухта), Ancient Hawaii

Род деятельности путешественник-исследователь, картограф, моряк
Отец James Cook
Мать Grace Pace
Супруга Elizabeth Cook
Награды и премии
член Лондонского королевского общества[d]

медаль Копли (1776)


Джеймс Кук
англ. James Cook;
27 октября [7 ноября] 1728 год, Мартон (Милдсбро), Йоркшир, Англия
— 14 февраля 1779, остров Гавайи

— английский военный моряк, путешественник-исследователь, картограф и первооткрыватель, член Королевского общества и капитан Королевских ВМС.

Возглавлял три кругосветные экспедиции по исследованию Мирового океана


21 декабря 1762 года, Кук женился на Элизабет Баттс.

У них было шестеро детей:
Джеймс (1763—1794),
Натаниэль (1764—1781),
Элизабет (1767—1771),
Джозеф (1768—1768),
Джордж (1772—1772) и
Хью (1776—1793).

Семья проживала в лондонском Ист-Энде.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Кук,_Джеймс
https://en.wikipedia.org/wiki/James_Cook

*********************************

Царь Салтан сидит в палате
На престоле и в венце
С грустной думой на лице;
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Около царя сидят
И в глаза ему глядят.
Царь Салтан гостей сажает
За свой стол и вопрошает:
"Ой вы, гости-господа,
Долго ль ездили? куда?
Ладно ль за морем, иль худо?
И какое в свете чудо?"
Корабельщики в ответ:
"Мы объехали весь свет;
За морем житье нехудо,
В свете ж вот какое чудо:
В море остров был крутой,
...

http://www.stihi-rus.ru/1/puskinskazki5.htm
**********************
Все в том острове богаты,
Изоб нет, везде палаты;
А сидит в нем князь Гвидон;
Он прислал тебе поклон".

http://www.stihi-rus.ru/1/puskinskazki5.htm

********************************************
"изоб нет, кругом палаты!"
Это прямо как про наше время и города?
***************************************************
В свете есть иное диво:
Море вздуется бурливо,
Закипит, подымет вой,
Хлынет на берег пустой,
Разольется в шумном беге,
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
Тридцать три богатыря,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны, как на подбор,
С ними дядька Черномор,
Это диво, так уж диво,
Можно молвить справедливо!"
Гости умные молчат,
Спорить с нею не хотят.


http://www.stihi-rus.ru/1/puskinskazki5.htm

****************************************
И очутятся на бреге,
В чешуе, как жар горя,
******************************
Тридцать три богатыря,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны, как на подбор,
********************************
С ними дядька Черномор,
Это диво, так уж диво,
Можно молвить справедливо!

*************************************
***************************************

******************************
(Тридцать три)

33 богатыря,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны, как на подбор,

Александр Пушкин
СКАЗКА О ЦАРЕ САЛТАНЕ, О СЫНЕ ЕГО СЛАВНОМ И МОГУЧЕМ БОГАТЫРЕ КНЯЗЕ ГВИДОНЕ САЛТАНОВИЧЕ И О ПРЕКРАСНОЙ ЦАРЕВНЕ ЛЕБЕДИ
http://www.stihi-rus.ru/1/puskinskazki5.htm
==================================================
===== Российская АЗБУКА. 33 Буквы в Алфавите ===
====================================================
33 богатыря,
Все красавцы удалые,
Великаны молодые,
Все равны, как на подбор (33 буквы в алфавите стали с какого года?)

+
********************************
С ними дядька Черномор (Черномырдин ?? Путешествие по времени??_
********************************
Это диво, так уж диво,
Можно молвить справедливо! (Путешествие по времени??)
***************************************
*************************************
А.С.Пушкин
А. С. Пушкин

Александр Пушкин
СКАЗКА О ЦАРЕ САЛТАНЕ, О СЫНЕ ЕГО СЛАВНОМ И МОГУЧЕМ БОГАТЫРЕ КНЯЗЕ ГВИДОНЕ САЛТАНОВИЧЕ И О ПРЕКРАСНОЙ ЦАРЕВНЕ ЛЕБЕДИ
http://www.stihi-rus.ru/1/puskinskazki5.htm
*************************************************

Т.е. имеем анахронизм как факт.

В стихах код и знания будущего.

*********************************

А потому, тот же самый А.С.Пушкин направил Н.В.Гоголя написать "Мёртвые Души", роман.
***********************************
Они могли описывать и события будущего?
*****************************************
Или события прошлого?
**************************************

Написанное тут гипотеза, предположение, фантазии.
А, потому, фантастический рассказ.





"С России, с любовью!"
https://www.proza.ru/2019/03/13/1236
ОТВЕТЫ
ФОРУМ
ОТВЕТИТЬ
цитировать клавиатура транслитер транслитер2

Имя ОР
Почта
Заголовок  






© Все права защищены грубой физической
v.0.54


Время создания страницы 0.043733 секунд!